1
00:01:01,600 --> 00:01:07,755
What should I write?
That I was stupid and naive -

2
00:01:07,880 --> 00:01:11,953
- to believe that we could solve
our deception to Peter -

3
00:01:12,080 --> 00:01:16,074
- by standing up
before the mirror of honesty -

4
00:01:16,200 --> 00:01:21,195
- see the truth emerge and
experience that everything just got better again?

5
00:01:22,480 --> 00:01:27,680
No, maybe there are just certain things,
which never resolves -

6
00:01:27,800 --> 00:01:33,637
- through other than time
and inexplicably great pain.

7
00:01:34,640 --> 00:01:40,238
And the war escalated, while
we at home and the elite in Copenhagen -

8
00:01:40,360 --> 00:01:44,115
- still saw the war as a game.

9
00:01:44,240 --> 00:01:48,711
And only then the Danish generals
decided to escape Dannevirke -

10
00:01:48,840 --> 00:01:53,914
- ran a deep and startled sigh
down through the Danish population -

11
00:01:54,040 --> 00:01:57,999
- like children who suddenly discover -

12
00:01:58,120 --> 00:02:02,432
- that adventure
doesn't make any sense.

13
00:02:42,480 --> 00:02:44,949
Be greeted.

14
00:02:45,080 --> 00:02:49,711
Parliamentarians
of the Prussian 3rd Army -

15
00:02:49,840 --> 00:02:54,516
- 6th Dragoon Regiment, 5th Company -

16
00:02:54,640 --> 00:02:58,554
- request permission to -

17
00:02:58,680 --> 00:03:03,038
- to ride freely up the redoubt.

18
00:03:32,360 --> 00:03:34,237
Alert!

19
00:03:37,960 --> 00:03:45,037
I was born in Denmark,
I have a home there

20
00:03:45,160 --> 00:03:52,271
I have a root there,
from there my world goes.

21
00:03:54,800 --> 00:03:58,430
That's pretty smart,
that the music is down in the grooves -

22
00:03:58,560 --> 00:04:01,518
- but doesn't it get scratched easily?

23
00:04:06,600 --> 00:04:10,912
It is not difficult to see
whether a saber has been in battle -

24
00:04:11,040 --> 00:04:15,159
- or if only that
has been staffing.

25
00:04:15,280 --> 00:04:21,549
Most people only know them from museums
or like dusty antiques -

26
00:04:21,680 --> 00:04:25,389
- but in reality
after all, it was one hell of a weapon.

27
00:04:25,520 --> 00:04:30,674
A single well-placed chop
could cut a man in half.

28
00:04:32,320 --> 00:04:36,234
But this is grandfather's saber.

29
00:04:37,480 --> 00:04:41,792
- It has never been in combat.
- He wasn't in the war?

30
00:04:41,920 --> 00:04:45,197
Yes, he was a shame in the war.

31
00:04:46,680 --> 00:04:49,320
Do you look like him?

32
00:04:49,440 --> 00:04:53,718
No, I really hope not,
Miss Claudia.

33
00:04:56,520 --> 00:04:59,911
Maybe people don't exist
there are only evil ones.

34
00:05:00,040 --> 00:05:03,351
Everyone wants to see
the best in itself.

35
00:05:03,480 --> 00:05:10,034
Perhaps, except for pure psychopaths,
who actually enjoy their evil.

36
00:05:10,160 --> 00:05:14,757
I don't think either
that Didrich wanted to be evil.

37
00:05:14,880 --> 00:05:20,671
He just couldn't do anything else.
Born from his mother's dead womb -

38
00:05:20,800 --> 00:05:26,990
- and straight into the arms
on his father's furious grief.

39
00:05:31,960 --> 00:05:35,191
Can you see that saber
who hangs over there?

40
00:05:35,320 --> 00:05:39,393
Would you be so kind as to take it to me?

41
00:05:39,520 --> 00:05:42,478
I got it from Karen Blixen.

42
00:05:46,880 --> 00:05:49,838
See, it has been in battle.

43
00:05:49,960 --> 00:05:55,433
Look at all the shards it got,
every time it has hit the bones -

44
00:05:55,560 --> 00:06:00,236
- or the metal buttons,
into which it has cut itself.

45
00:06:01,800 --> 00:06:04,076
Even the blood groove there…

46
00:06:04,200 --> 00:06:07,716
If it is not washed
immediately -

47
00:06:07,840 --> 00:06:12,437
- so the blood oxidizes
into the metal…

48
00:06:12,560 --> 00:06:18,795
And he who owned this one,
intentionally never washed it.

49
00:06:18,920 --> 00:06:25,030
He bore the blood of his enemies
as a trophy, yes.

50
00:06:25,160 --> 00:06:28,357
Be careful, it's sharp.

51
00:06:34,920 --> 00:06:36,911
Who was he?

52
00:06:37,040 --> 00:06:41,193
Dinesen
was the youngest officer in the army.

53
00:06:41,320 --> 00:06:45,917
Wild and with a fierce hatred
to the Germans.

54
00:06:46,040 --> 00:06:49,829
Some said he was invulnerable.

55
00:06:53,600 --> 00:06:57,798
And he never got it either
a scratch.

56
00:06:59,000 --> 00:07:03,437
He and Peter's group now had
left Dannevirke as the last -

57
00:07:03,560 --> 00:07:07,474
- and fled over neck and head,
for the Prussians knew -

58
00:07:07,600 --> 00:07:11,309
- that they sent the hussars
in the back of the Danish army -

59
00:07:11,440 --> 00:07:15,115
- then they would slaughter them.

60
00:07:18,280 --> 00:07:23,309
They were trained killers,
tense, bloodthirsty -

61
00:07:23,440 --> 00:07:28,276
- and furious about
to find Dannevirke escaped.

62
00:07:29,280 --> 00:07:31,317
We attack.

63
00:07:38,760 --> 00:07:43,436
With the main squad itself
Laust and Didrich were further ahead -

64
00:07:43,560 --> 00:07:47,599
- but had been caught
in a merciless blizzard -

65
00:07:47,720 --> 00:07:51,998
- which almost took his life
of the exhausted soldiers.

66
00:07:53,520 --> 00:07:56,478
It must have been a horror
as the rear -

67
00:07:56,600 --> 00:08:02,755
- to hear the hussars' trumpets
in the back, which blew to attack -

68
00:08:02,880 --> 00:08:05,474
- and death.

69
00:08:10,120 --> 00:08:12,919
Come on, dammit! Come now.

70
00:08:13,040 --> 00:08:15,270
What is it?

71
00:08:41,560 --> 00:08:44,074
Hold my horse.

72
00:08:47,520 --> 00:08:51,309
Why the hell did you let go?
We're not leaving that cannon behind.

73
00:08:51,440 --> 00:08:55,434
- We have the enemy behind us.
- You have thrown it into the lake.

74
00:08:55,560 --> 00:08:58,359
It is your responsibility
to bring it up again.

75
00:08:58,480 --> 00:09:01,393
It doesn't work. It is too heavy.

76
00:09:07,800 --> 00:09:09,438
You.

77
00:09:11,080 --> 00:09:13,879
You jump in.

78
00:09:16,840 --> 00:09:20,435
222, it is your responsibility.

79
00:09:21,760 --> 00:09:24,718
If you jump into that water now,
then you die.

80
00:09:24,840 --> 00:09:29,789
We lost it,
then we have to get it up too.

81
00:09:32,680 --> 00:09:35,513
Give him a rope.

82
00:09:45,240 --> 00:09:48,119
More rope.

83
00:09:59,680 --> 00:10:01,591
Stand firm.

84
00:10:01,720 --> 00:10:04,189
More rope.

85
00:10:04,320 --> 00:10:07,312
Drag. Pull the rope.

86
00:10:11,840 --> 00:10:14,992
- Loud!
- Damn it! Heave now.

87
00:10:15,120 --> 00:10:17,236
No!

88
00:10:17,360 --> 00:10:20,955
Come now. Heave now!

89
00:10:21,080 --> 00:10:24,869
- Damn it, Laust.
- Move, dammit.

90
00:10:25,000 --> 00:10:27,879
He has to get up. Hiv.

91
00:10:28,000 --> 00:10:30,913
Up with him. Come now.

92
00:10:31,040 --> 00:10:33,554
Up with him.

93
00:12:22,560 --> 00:12:24,949
They will come back.

94
00:13:34,040 --> 00:13:39,114
I take him to the far left.
You take him to the right.

95
00:13:51,160 --> 00:13:53,037
Guy!

96
00:13:55,120 --> 00:13:57,589
Leave again.

97
00:13:58,720 --> 00:14:01,155
Stop.

98
00:14:02,200 --> 00:14:05,830
Damn Danes.
Down on your knees.

99
00:14:08,080 --> 00:14:10,469
Hands behind the neck.

100
00:14:10,600 --> 00:14:14,275
Hands behind your neck!

101
00:14:19,280 --> 00:14:22,352
You there! Take off the cap.

102
00:14:23,880 --> 00:14:26,315
Take off the cap.

103
00:14:27,760 --> 00:14:30,752
Then take off the cap!

104
00:14:46,160 --> 00:14:49,278
Damn Danes!

105
00:14:50,320 --> 00:14:53,358
What shall we do with you?

106
00:14:55,920 --> 00:14:59,231
Which of us
haven't killed anyone yet?

107
00:14:59,360 --> 00:15:01,920
Rudolph?

108
00:16:39,320 --> 00:16:44,952
Peter never talked about that incident
before many years after.

109
00:16:45,080 --> 00:16:48,675
One winter he had sunk down
in deep despair -

110
00:16:48,800 --> 00:16:52,395
- and she hardly had the power
to get him up.

111
00:16:52,520 --> 00:16:56,639
But at last he had begun
to talk about his experiences -

112
00:16:56,760 --> 00:17:01,277
- about the hussar's eyes.
The first one he killed.

113
00:17:01,400 --> 00:17:04,313
About Dinesen's insane wildness -

114
00:17:04,440 --> 00:17:08,320
- this strange, invulnerable man -

115
00:17:08,440 --> 00:17:13,150
- who after the incident had blamed
them that they had all panicked -

116
00:17:13,280 --> 00:17:18,400
- and told them,
that the best soldier was that soldier -

117
00:17:18,520 --> 00:17:21,717
- who already saw himself as dead -

118
00:17:21,840 --> 00:17:25,231
- and therefore not
had something to lose.

119
00:17:25,360 --> 00:17:31,276
And the rest of the war
Peter remained hard and darkened.

120
00:17:32,320 --> 00:17:35,278
There is a special breed
of people -

121
00:17:35,400 --> 00:17:39,997
- as always
should stand closely together in a war.

122
00:17:40,120 --> 00:17:43,158
The Immortals.

123
00:17:45,000 --> 00:17:48,231
Dinesen belonged to that race.

124
00:17:50,560 --> 00:17:53,313
And what about Laust?

125
00:17:54,320 --> 00:17:58,951
Laust and the others
had lost the cannon -

126
00:17:59,080 --> 00:18:05,554
- and had fallen behind, also because
Laust was in a miserable condition -

127
00:18:05,680 --> 00:18:09,913
- and it would turn out,
that the delay was a great stroke of luck -

128
00:18:10,040 --> 00:18:13,874
- because they didn't reach up
to the area around Sankelmark -

129
00:18:14,000 --> 00:18:16,116
- before it was too late.

130
00:18:16,240 --> 00:18:18,754
Sankelmark?

131
00:18:18,880 --> 00:18:26,276
If Dybbøl was hell, so be it
Sankelmark the hideous introduction.

132
00:18:30,600 --> 00:18:34,070
Colonel Moller
should delay the enemy -

133
00:18:34,200 --> 00:18:37,750
- so that the rest of the army could reach Dybbøl.

134
00:18:39,360 --> 00:18:44,560
But first they waited -

135
00:18:44,680 --> 00:18:48,150
- and that is the worst thing about war.

136
00:18:48,280 --> 00:18:52,478
To wait and wait.

137
00:18:54,560 --> 00:19:00,158
Suddenly realizing that,
which is coming towards you -

138
00:19:00,280 --> 00:19:03,477
- has only one purpose:

139
00:19:04,800 --> 00:19:07,679
To kill you.

140
00:19:42,680 --> 00:19:47,038
- You were there yourself.
- Was I there myself?

141
00:19:47,160 --> 00:19:51,393
You speak as if you were there yourself.

142
00:19:51,520 --> 00:19:56,674
Sankelmark only lasted
about an hour and a half.

143
00:19:56,800 --> 00:20:00,998
The enemy was repulsed -

144
00:20:01,120 --> 00:20:06,513
- and the Danes had time
to entrench on Dybbøl -

145
00:20:06,640 --> 00:20:10,952
- as if it had
the slightest importance.

146
00:20:14,640 --> 00:20:18,599
Almost 900 dead and wounded -

147
00:20:18,720 --> 00:20:22,395
- who lay lonely and suffered -

148
00:20:22,520 --> 00:20:27,674
- until the last remnant of life
froze out of their bodies.

149
00:20:27,800 --> 00:20:31,111
Nobody had time for that
to take care of them.

150
00:20:33,840 --> 00:20:36,036
John?

151
00:20:37,600 --> 00:20:39,591
What is it?

152
00:20:39,720 --> 00:20:42,792
It's Sankelmark, Alfred.

153
00:20:42,920 --> 00:20:45,878
It is the wounded who are left behind.

154
00:20:46,000 --> 00:20:48,879
Well, we have to help.

155
00:20:50,000 --> 00:20:52,879
We don't have time, Alfred.
We must move on.

156
00:20:53,000 --> 00:20:56,391
- Come on now.
- We can't do that.

157
00:20:56,520 --> 00:21:01,640
- Yes, we are being slaughtered out here.
- We can't just leave them alone.

158
00:21:01,760 --> 00:21:06,311
- Alfred!
- We can't do that.

159
00:22:36,720 --> 00:22:40,475
Hallowed be thy name,
thy kingdom come.

160
00:22:53,120 --> 00:22:56,954
Lead us not into temptation,
but deliver us from evil.

161
00:22:57,080 --> 00:23:03,270
For thine is the kingdom and the power
and glory forever. Amen.

162
00:23:44,880 --> 00:23:47,793
Then Laust could do no more.

163
00:23:49,080 --> 00:23:56,316
On the other hand, Peter and his group were
reached safety far north.

164
00:24:04,840 --> 00:24:08,435
- Are you Danish, or are you going to die?
- Danes.

165
00:24:19,200 --> 00:24:24,878
- Do you come from Sankelmark?
- Dannevirke. Like the last ones.

166
00:24:25,000 --> 00:24:27,719
And you?

167
00:24:30,960 --> 00:24:34,078
- Are you hurt?
- It's not our blood.

168
00:24:34,200 --> 00:24:38,637
- Do you come from Sankelmark?
- Yes.

169
00:24:39,840 --> 00:24:45,313
It was terrible. They stood in
formations with bayonets forward -

170
00:24:45,440 --> 00:24:48,319
- and then the hussars came.

171
00:24:51,320 --> 00:24:53,550
Dinesen.

172
00:25:02,040 --> 00:25:04,714
You haven't been in combat.

173
00:25:15,240 --> 00:25:19,279
You're a goddamn deserter pig.
Failed your mates.

174
00:25:19,400 --> 00:25:23,075
I'm blowing power
brains out of your head!

175
00:25:27,160 --> 00:25:30,232
Now stop that, Wilhelm.

176
00:25:36,320 --> 00:25:38,914
Stop it now.

177
00:25:44,120 --> 00:25:46,430
Run!

178
00:25:56,640 --> 00:25:59,951
The people hate you, Monrad.

179
00:26:00,080 --> 00:26:05,632
That you let the army flee,
and that your own son was one of them.

180
00:26:05,760 --> 00:26:10,197
- De Meza had tactical reasons.
- An escape without a fight.

181
00:26:12,040 --> 00:26:15,920
No one seems to be taking
Their vision seriously.

182
00:26:16,040 --> 00:26:21,956
If it was theatre, it would be
dilettante like out in the province -

183
00:26:22,080 --> 00:26:25,869
- with the schoolmaster as instructor -

184
00:26:26,000 --> 00:26:31,552
- the king played by Lars Skomager
and You, Monrad, played by Jens Kusk.

185
00:26:31,680 --> 00:26:35,639
- I'm begging you.
- What are you asking for, Jens Kusk?

186
00:26:37,160 --> 00:26:41,040
Any performance
has its dramaturgy.

187
00:26:41,160 --> 00:26:45,631
There is a start,
a middle and an end.

188
00:26:46,800 --> 00:26:51,590
The first two acts build up
to the final climax in the third.

189
00:26:52,880 --> 00:26:59,320
This dilettante performance
build up, build up, build up -

190
00:26:59,440 --> 00:27:02,478
- but the third act never comes.

191
00:27:02,600 --> 00:27:06,116
- It is not that simple, Mrs. Heiberg.
- Aha...

192
00:27:07,320 --> 00:27:11,917
God has always been with us Danes -

193
00:27:12,040 --> 00:27:16,876
- but these days he is absent.

194
00:27:17,000 --> 00:27:21,358
It makes me very, very scared,
Mrs. Heiberg.

195
00:27:28,200 --> 00:27:31,955
Gentlemen, I know the impression—

196
00:27:32,080 --> 00:27:35,596
- like the abandonment of Dannevirke
have done to myself…

197
00:27:35,720 --> 00:27:38,189
Father practices his speech to the Reichstag.

198
00:27:38,320 --> 00:27:42,109
... easily understand that impression -

199
00:27:42,240 --> 00:27:47,838
- it must have done to the hon
gentlemen, members of the Riksdag -

200
00:27:47,960 --> 00:27:52,716
- and the citizens of Copenhagen
in general.

201
00:27:52,840 --> 00:27:58,199
I can not explain what got
the general to give up Dannevirke.

202
00:27:58,320 --> 00:28:01,995
When I last spoke to him,
was he prepared for -

203
00:28:02,120 --> 00:28:06,000
- that you had to fight
and put up serious resistance.

204
00:28:06,120 --> 00:28:10,830
Pretty soon after we get
the message that you have decided -

205
00:28:10,960 --> 00:28:15,318
- to escape... The decision has been made
to give up Dannevirke -

206
00:28:15,440 --> 00:28:18,717
- and that the army is already breaking up.

207
00:28:19,720 --> 00:28:22,792
This intelligence
came like a thunderclap.

208
00:28:22,920 --> 00:28:27,039
I can therefore do nothing else
than cheap -

209
00:28:27,160 --> 00:28:33,111
- that the Minister of War
has transferred the task to someone else.

210
00:28:33,240 --> 00:28:36,710
But let us not condemn,
let us not condemn -

211
00:28:36,840 --> 00:28:39,798
- let us not lightly condemn -

212
00:28:39,920 --> 00:28:42,719
- the men
who fled from Dannevirke.

213
00:28:42,840 --> 00:28:48,518
For a sign of
that a nation is in disarray -

214
00:28:48,640 --> 00:28:54,397
- that's when you sling
the word treason against them -

215
00:28:54,520 --> 00:28:57,831
- who serve their country.

216
00:28:57,960 --> 00:29:04,593
Against them,
who serve their fatherland.

217
00:29:07,720 --> 00:29:10,872
Ditlive…

218
00:29:13,720 --> 00:29:16,394
My son is not a traitor.

219
00:29:36,680 --> 00:29:40,913
I love you, Viggo.
i love you

220
00:29:41,040 --> 00:29:45,398
The Danes win at Mysunde.

221
00:29:46,560 --> 00:29:51,999
We put all our efforts into it
towards Dannevirke, and when we came -

222
00:29:52,120 --> 00:29:54,111
- there was none.

223
00:29:54,240 --> 00:29:57,631
And we appeared as fools.

224
00:30:01,400 --> 00:30:07,635
Armed, ready for battle, sharp
and completely alone at the front.

225
00:30:07,760 --> 00:30:10,832
While they are at ease
can regroup -

226
00:30:10,960 --> 00:30:15,272
- we are laughed at throughout Europe.
We look like tin soldiers.

227
00:30:15,400 --> 00:30:18,074
Bismarck, You are amazing.

228
00:30:18,200 --> 00:30:23,229
Before anyone can blame you,
have you already done it yourself.

229
00:30:23,360 --> 00:30:26,557
I would wish
I was less cynical.

230
00:30:26,680 --> 00:30:30,310
But one thing speaks in our favor.

231
00:30:30,440 --> 00:30:34,195
The Danish Army
fighting on two fronts.

232
00:30:34,320 --> 00:30:38,871
Against us to the south
and against its own government.

233
00:30:39,000 --> 00:30:44,029
It is said that the Danish General Staff
broke the connection with Copenhagen -

234
00:30:44,160 --> 00:30:46,470
- to save the army.

235
00:30:46,600 --> 00:30:50,355
God save me!
What is wrong with that country?

236
00:30:50,480 --> 00:30:53,950
Do they not face reality?

237
00:30:54,080 --> 00:31:00,076
The Danes are in the throes of their emotions,
Your Majesty. They feel.

238
00:31:16,360 --> 00:31:19,910
Now I was finally ready
to leave.

239
00:31:20,040 --> 00:31:22,998
I had started
to be able to feel the child -

240
00:31:23,120 --> 00:31:27,591
- and was now alone, after mine
parents had turned their backs on me.

241
00:31:27,720 --> 00:31:31,714
No, not alone.
The child was there.

242
00:31:31,840 --> 00:31:35,310
And not least Sofia,
my beautiful sister -

243
00:31:35,440 --> 00:31:38,353
- with the black eyes.

244
00:31:38,480 --> 00:31:42,314
Although she was mute,
I always understood what she said -

245
00:31:42,440 --> 00:31:47,594
- through her quiet gaze
and certain movements.

246
00:31:51,320 --> 00:31:54,631
And then we were on our way south.

247
00:31:54,760 --> 00:31:57,229
Jumped on the bandwagon.

248
00:31:57,360 --> 00:32:03,879
Ignazio and Djargo to take down and
doing business in the wake of the war -

249
00:32:04,000 --> 00:32:08,631
- and I to find Laust and Peter.

250
00:32:23,920 --> 00:32:27,117
Now we stay for the night.

251
00:32:32,080 --> 00:32:37,678
Djargo, your thoughts are black.
Forget them.

252
00:32:39,200 --> 00:32:42,955
Djargo. Forget them.

253
00:32:51,280 --> 00:32:55,831
Laust and his group
had now fallen completely behind -

254
00:32:55,960 --> 00:32:58,713
- overtaken by the enemy.

255
00:32:58,840 --> 00:33:04,756
And so they now tried to work
through the woods up towards Dybbøl.

256
00:33:13,960 --> 00:33:16,349
Sophia?

257
00:33:18,440 --> 00:33:21,319
are you sleeping

258
00:33:38,200 --> 00:33:40,714
Inge?

259
00:33:45,400 --> 00:33:47,835
Inge?

260
00:33:58,480 --> 00:34:01,233
Loud?

261
00:34:11,160 --> 00:34:13,117
Inge?

262
00:34:13,240 --> 00:34:15,914
You must not die.

263
00:34:21,520 --> 00:34:25,275
I'm on my way to you.

264
00:34:28,440 --> 00:34:30,909
Tomorrow we meet.

265
00:34:31,040 --> 00:34:35,637
Then we talk to Peter,
and then it works out.

266
00:34:35,760 --> 00:34:41,199
Tomorrow we will find each other,
then I will tell you everything.

267
00:34:44,360 --> 00:34:47,716
Tomorrow you will become a father.

268
00:34:58,920 --> 00:35:04,313
And that night Sofia and I lay in a spoon -

269
00:35:04,440 --> 00:35:08,638
- and that's how we kept warm.

270
00:35:08,760 --> 00:35:14,631
My breath on her neck.
Her back against my chest.

271
00:35:20,360 --> 00:35:24,513
Your stomach…
Something kicked.

272
00:35:29,240 --> 00:35:32,119
Are you pregnant?

273
00:35:37,960 --> 00:35:40,873
With whom?

274
00:35:58,440 --> 00:36:02,877
Sophia? Who is that?

275
00:36:03,000 --> 00:36:05,560
Who is that, Sofia?

276
00:36:06,760 --> 00:36:09,195
Was it him?

277
00:36:10,760 --> 00:36:13,115
The pig?

278
00:36:14,320 --> 00:36:18,075
Was it him, Sofia?

279
00:36:18,200 --> 00:36:21,591
Did he rape you?

280
00:36:21,720 --> 00:36:26,794
He has destroyed you, Sofia.
Made my sister a whore -

281
00:36:26,920 --> 00:36:30,914
- who carries his bastard.

282
00:36:31,040 --> 00:36:34,396
You cannot carry his child!

283
00:36:50,560 --> 00:36:53,712
Sorry, Peter.

284
00:36:55,040 --> 00:36:57,793
That was not my opinion.

285
00:37:01,320 --> 00:37:04,915
I love you, Peter.

286
00:37:07,080 --> 00:37:10,311
But I have failed you.

287
00:37:11,440 --> 00:37:13,954
I'm a pig.

288
00:37:17,440 --> 00:37:20,353
Something has happened.

289
00:37:21,600 --> 00:37:25,195
Something has happened to me and Inge.

290
00:37:30,760 --> 00:37:33,832
We lost ourselves.

291
00:37:33,960 --> 00:37:37,078
Couldn't help it.

292
00:37:38,880 --> 00:37:41,872
I'm so sorry.

293
00:37:45,120 --> 00:37:49,557
i think
that it will be too hard to die -

294
00:37:49,680 --> 00:37:52,957
- if you hate me.

295
00:37:59,840 --> 00:38:03,435
We have to go now.

296
00:38:16,520 --> 00:38:20,479
Peter, don't you want to come up and fuck?

297
00:38:24,520 --> 00:38:27,911
The dead don't fuck.

298
00:38:49,400 --> 00:38:54,315
- Deep beer.
- Shall we go through there?

299
00:38:54,440 --> 00:38:57,239
We can't do that.

300
00:38:58,480 --> 00:39:01,040
Just wait here.

301
00:39:02,040 --> 00:39:04,395
Who there?

302
00:39:04,520 --> 00:39:05,919
Who there?

303
00:39:06,040 --> 00:39:10,318
A Danish soldier,
who are tired of the war.

304
00:39:19,640 --> 00:39:22,598
- Tea?
- Yes, thank you.

305
00:39:36,040 --> 00:39:40,750
Are you deserted,
or are you just scared?

306
00:39:42,200 --> 00:39:45,158
Who is not afraid?

307
00:39:49,520 --> 00:39:53,229
- What's your name?
- Why do you ask?

308
00:39:53,360 --> 00:39:57,911
- You shouldn't be here.
- No.

309
00:39:59,880 --> 00:40:03,635
What about the others?
Don't they bother you?

310
00:40:03,760 --> 00:40:06,115
No, only you.

311
00:40:06,240 --> 00:40:09,517
What's up with Heinz?

312
00:40:32,480 --> 00:40:35,836
Leave it at that.

313
00:40:35,960 --> 00:40:40,272
You just have to relax completely...

314
00:40:43,080 --> 00:40:45,913
... then nothing happens.

315
00:40:46,040 --> 00:40:49,078
We won't do anything to you.

316
00:40:49,200 --> 00:40:52,795
There are no problems.

317
00:40:52,920 --> 00:40:57,596
You simply have to
relax completely.

318
00:40:59,560 --> 00:41:03,030
Relax completely.

319
00:41:03,160 --> 00:41:07,757
You don't have to do anything.
Everything is as it should be.

320
00:41:09,760 --> 00:41:16,518
Such. Now you just have to
close your eyes to everything outside.

321
00:41:22,120 --> 00:41:24,270
Heinz! Listen up.

322
00:41:24,400 --> 00:41:29,600
You can't shoot a man in the back.
You can't do that.

323
00:41:29,720 --> 00:41:35,272
If you see an enemy, shoot
you not him in the back. Do you hear?

324
00:41:35,400 --> 00:41:40,110
And when the day comes,
then you don't shoot.

325
00:41:42,080 --> 00:41:47,473
I can't.

326
00:42:35,920 --> 00:42:39,072
Danes on the way!

327
00:42:39,200 --> 00:42:42,272
Danes on the way!

328
00:42:45,640 --> 00:42:48,200
Danes on the way!

329
00:42:48,320 --> 00:42:50,596
Danes on the way!

330
00:42:51,960 --> 00:42:54,156
When I left.

331
00:42:54,280 --> 00:42:58,956
When I left,
when I left

332
00:42:59,080 --> 00:43:04,280
my girl wanted to come
yes, my girl wanted to come.

333
00:43:14,320 --> 00:43:17,597
Where's the cannon?

334
00:43:17,720 --> 00:43:20,075
The one you threw in the lake?

335
00:43:20,200 --> 00:43:23,716
Just the fact that we are here
is a miracle, Mr. Captain.

336
00:43:27,360 --> 00:43:32,719
You refuse to obey. You have left behind
costly materiel to the enemy.

337
00:43:32,840 --> 00:43:37,073
There is no excuse
for cowardice.

338
00:43:44,560 --> 00:43:49,714
There is not a single cowardly soldier
behind that line.

339
00:43:49,840 --> 00:43:51,592
What do you mean?

340
00:43:51,720 --> 00:43:55,236
I can smell cowards
at a long distance.

341
00:43:55,360 --> 00:43:59,479
All the way back from Fredericia back then.

342
00:44:02,120 --> 00:44:04,589
You were there?

343
00:44:05,880 --> 00:44:08,156
It's the second time now -

344
00:44:08,280 --> 00:44:11,955
- then it doesn't make it difficult
for both of us.

345
00:44:17,320 --> 00:44:20,551
Laust needs help, Mr. Captain.

346
00:44:25,520 --> 00:44:27,352
Yes.

347
00:44:29,360 --> 00:44:33,149
- General de Meza wants to see you.
- Does he have an appointment?

348
00:44:33,280 --> 00:44:35,840
No, it's completely unannounced -

349
00:44:35,960 --> 00:44:40,193
- but he says it is important,
that he makes you see.

350
00:44:40,320 --> 00:44:43,039
Novel.

351
00:44:44,320 --> 00:44:47,199
General de Meza.

352
00:44:53,640 --> 00:44:57,713
No, you don't care... No.

353
00:44:57,840 --> 00:45:01,310
Mr. council president -

354
00:45:01,440 --> 00:45:05,399
- I'm quite aware of that
and must of course respect -

355
00:45:05,520 --> 00:45:09,673
- that I have been deprived
my position as Commander-in-Chief.

356
00:45:09,800 --> 00:45:15,239
But it is my duty to inform you
about the scale of that disaster -

357
00:45:15,360 --> 00:45:20,116
- the Danish army and all of Denmark
at this moment facing.

358
00:45:20,240 --> 00:45:24,473
The retreat from Dannevirke
was an imperative.

359
00:45:24,600 --> 00:45:30,391
We don't have to wait at Dybbøl.
It could mean a bloodbath.

360
00:45:30,520 --> 00:45:34,593
A bloodbath
unparalleled in Danish history.

361
00:45:34,720 --> 00:45:38,236
We will throw our men to death
to no avail.

362
00:45:38,360 --> 00:45:45,232
We should follow the original strategy
and transfer the army to Fredericia -

363
00:45:45,360 --> 00:45:51,675
- saw the prices during a storm on Dybbøl
again beats in the empty air.

364
00:45:51,800 --> 00:45:56,317
We should use smaller units,
which moves in the landscape -

365
00:45:56,440 --> 00:46:01,071
- and can attack the enemy unexpectedly
places and utilize local knowledge.

366
00:46:01,200 --> 00:46:07,640
General du Plat is the strongest
to take over the supreme command.

367
00:46:07,760 --> 00:46:12,311
He thinks strategically.
He thinks creatively.

368
00:46:14,640 --> 00:46:18,270
But locking on to Dybbøl...

369
00:46:18,400 --> 00:46:24,191
Mr. council president,
I beg you.

370
00:46:24,320 --> 00:46:29,918
stop this madness
before it's too late.

371
00:46:30,040 --> 00:46:35,160
General de Meza, you are nervous -

372
00:46:35,280 --> 00:46:38,079
- afraid of cold air and bacteria.

373
00:46:38,200 --> 00:46:42,671
There is nothing to say to you
are also afraid of the Prussian army.

374
00:46:42,800 --> 00:46:46,555
The Danish Army
don't need creative leaders.

375
00:46:46,680 --> 00:46:51,754
Denmark needs a general,
who understand the Danes' wishes.

376
00:46:51,880 --> 00:46:55,589
That is why
They are currently out of work.

377
00:46:58,600 --> 00:47:03,800
May I ask you who you have
intended for the position of general?

378
00:47:05,200 --> 00:47:07,874
General Gerlach.

379
00:47:10,440 --> 00:47:15,719
Gerlach? General Gerlach
does not have decision-making power.

380
00:47:15,840 --> 00:47:20,710
He doesn't have to make decisions. He
must do what he is told.

381
00:47:20,840 --> 00:47:24,595
He was not present,
when you decided to escape Dannevirke.

382
00:47:24,720 --> 00:47:28,236
- He would never have done that.
- No, probably not.

383
00:47:29,640 --> 00:47:33,076
So if you want me excused.

384
00:47:35,280 --> 00:47:39,751
Mr. Monrad…

385
00:47:41,360 --> 00:47:46,480
You are aware that you now
has put 30,000 Danish soldiers -

386
00:47:46,600 --> 00:47:50,230
- on a slaughterhouse at Dybbøl.

387
00:47:50,360 --> 00:47:54,479
Thank you for your good advice,
General de Meza.

388
00:47:59,000 --> 00:48:03,153
I'm sure
that God will appear very soon.

389
00:48:05,600 --> 00:48:08,114
- God?

390
00:48:08,240 --> 00:48:13,952
When God shows up, then we can go
our children off the sacrificial bench again.

391
00:48:39,600 --> 00:48:44,037
You…
So you are far too early this year.

392
00:48:58,680 --> 00:49:03,470
Gentlemen,
Here you can see our situation.

393
00:49:03,600 --> 00:49:06,831
We are on this page.

394
00:49:06,960 --> 00:49:12,717
North, East.
And the enemy stands at Dybbøl.

395
00:49:12,840 --> 00:49:16,754
It will be one of the fiercest
slaughterhouses in our history.

396
00:49:16,880 --> 00:49:20,874
We want to exhaust the Danes
by shelling them with cannons.

397
00:49:21,000 --> 00:49:24,789
I don't mean just their redoubts
and fortifications -

398
00:49:24,920 --> 00:49:28,276
- but we will break down
the Danish soldiers mentally.

399
00:49:28,400 --> 00:49:33,110
Meanwhile, our troops will dig
join the Danish positions.

400
00:49:33,240 --> 00:49:37,677
In a few weeks, the running lanes will be
populated by 30,000 soldiers -

401
00:49:37,800 --> 00:49:40,474
- which is ready to attack.

402
00:49:40,600 --> 00:49:42,318
Goeben?

403
00:49:42,440 --> 00:49:48,959
Howitzers. 12- and 24-pounders
rifled field guns with breech loaders.

404
00:49:49,080 --> 00:49:53,677
They have a range of five kilometers
with unheard of precision.

405
00:49:53,800 --> 00:49:59,352
Listen up, gentlemen.
The blast from them is deadly.

406
00:50:03,640 --> 00:50:06,154
The time is 16.15 -

407
00:50:06,280 --> 00:50:11,195
- and we begin the exhaustion
of the Danish redoubt.

408
00:50:11,320 --> 00:50:13,470
Gentlemen…

409
00:50:15,240 --> 00:50:17,117
Guy!

410
00:50:32,920 --> 00:50:35,560
Try to see.

411
00:50:40,040 --> 00:50:42,509
Seek cover!

412
00:50:42,640 --> 00:50:45,439
In cover.

413
00:51:12,040 --> 00:51:18,150
Why does God give light
to the miserable?

414
00:51:18,280 --> 00:51:22,990
Why does he give life
to the desperate -

415
00:51:23,120 --> 00:51:26,909
- to those who yearn for death...

416
00:51:29,240 --> 00:51:31,311
... that doesn't come -

417
00:51:31,440 --> 00:51:35,718
- who seek it more
than any treasure -

418
00:51:35,840 --> 00:51:40,277
- who rejoices and rejoices -

419
00:51:40,400 --> 00:51:44,951
- and rejoices,
when they find their graves...

420
00:51:46,640 --> 00:51:53,239
… to a man whose way is hidden,
and God has locked up?

421
00:51:53,360 --> 00:51:58,912
My sighs have become my daily bread.

422
00:51:59,040 --> 00:52:03,637
My moans well up like water.

423
00:52:05,480 --> 00:52:08,791
What I fear -

424
00:52:08,920 --> 00:52:10,672
- hits me.

425
00:52:10,800 --> 00:52:15,590
What I dread is coming upon me.

426
00:52:15,720 --> 00:52:20,032
I find no peace, no rest -

427
00:52:20,160 --> 00:52:22,549
- not peace.

428
00:52:25,600 --> 00:52:29,355
what was that
that had brought us so far away -

429
00:52:29,480 --> 00:52:33,633
- from common sense?

430
00:52:34,880 --> 00:52:39,670
Perhaps it is the war and its anarchy,
that turns reality upside down -

431
00:52:39,800 --> 00:52:43,998
- and therefore fascinates.
Life and death.

432
00:52:44,120 --> 00:52:47,590
Words and juices that flow freely.

433
00:52:47,720 --> 00:52:53,272
Piss and shit,
laughter, oaths, semen and blood.

434
00:52:53,400 --> 00:52:56,472
Was I going insane -

435
00:52:56,600 --> 00:53:00,878
- or had we all just become?

436
00:55:34,147 --> 00:55:37,147
Danish texts: Mette Vanggaard
Danish Video Text

437
00:55:37,148 --> 00:55:40,148
Subtitles ripped by Peterlin
